Употребление неопределенных местоимений
Говорящие прибегают к неопределенным местоимениям при необходимости
называть в речи нечто неопределенное, неизвестное.
Для того чтобы разобраться
в том, какая существует смысловая и функциональная разница
между приведенными рядами местоимений, полезно проанализировать
природу неизвестного, отраженного в каждом из типов местоимений.
Так,
первый ряд с որևէ
употребляется, когда речь идет о чем-то,
что объективно неизвестно говорящему (он не мог этого
знать). Местоимения этого ряда встречаются, во-первых,
в побудительных предложениях или в предложениях со сказуемым
в будущем времени (то, что еще не произошло, объективно неизвестно
говорящему), во-вторых, в вопросительных предложениях
(если действие относится к настоящему или прошлому). Ср. Որևէ
գրիչ տուր,
դասի եմ գնում:
("дай какую-нибудь ручку" – побудительное
предложение). Այս
ամառ անպայման
որևէ տեղ կգնանք:
("этим летом куда-нибудь поедем" – намерение,
относящееся к будущему).
Որևէ բա՞ն
է պատահել,
որևէ բա՞ն
ես ուզում:
("что-нибудь случилось, что-нибудь хочешь?"
– вопросительные предложения);
второй ряд с ինչ-որ
употребляется, когда речь идет о чем-то,
что говорящему субъективно неизвестно (он полагает,
что мог это знать, но почему-то не знает). Местоимения этого
ряда встречаются как в вопросительных, так и в утвердительных
предложениях со сказуемым в настоящем или в одном из прошедших
времен. Ср. Սիրտս
ինչ-որ բան
է ուզում, չգիտեմ՝
ինչ: "Душа чего-то просит,
не знаю – что." Ինչ-որ
մեկը քեզ էր
հարցնում:
"Кто-то тебя спрашивал."
третий ряд с մի
– наиболее
частотный в армянском языке. Он объединяет понятия объективной
и субъективной неизвестности, но не дифференцирует их. Поэтому
местоимения этого ряда употребляются, когда речь идет о чем-то,
что просто неизвестно, и говорящему безразлична природа этой
неизвестности. Местоимения этого ряда встречаются как в вопросительных,
так и в утвердительных предложениях со сказуемым в настоящем,
будущем, прошедшем временах и в побудительных предложениях.
В отрицательных и вопросительно-отрицательных
предложениях, естественно, появляются отрицательные местоимения.
Заметьте:
третий ряд местоимений содержит, как признак неизвестности,
только препозитивный неопределенный артикль մի
(форма числительного "один"), который
легко можно опустить в армянском языке, так как для носителей
армянского языка отсутствие определенного артикля в конце
слова (ը или
ն) само
по себе воспринимается, как что-то, не важно что, какой-то,
не важно какой и т.д. Ср. մի
մարդ եկավ,
մեկը եկավ
"кто-то пришел" и մարդ
եկավ "(к
нам) пришли", ես
քեզ մի բան
եմ ուզում
ասել "я хочу тебе
одну вещь сказать" и ես
քեզ բան եմ
ուզում ասել
"я хочу тебе что-то сказать", մենք
այսօր մի տեղ
ենք գնում
"мы сегодня куда-то (в одно место) идем
(едем)" и մենք
այսօր տեղ
ենք գնում
"мы сегодня не сидим дома, куда-то идем
(едем)". Не без оснований иногда артикль մի
называют слабоопределенным, так как при его употреблении чувствуется,
что говорящему известен предмет речи, а его собеседнику, по
мнению говорящего, неизвестен.
Так же, как и մի,
можно опустить специфические компоненты
первых двух рядов неопределенных местоимений որևէ
и ինչ-որ.
Не вдаваясь в подробности об объективности
и субъективности неизвестного в разговорной речи, можно обойтись
местоимениями մարդ
(неопределенно-личное) или մեկը
и բան
(т.н. слово-омнибус, означающее "дело,
вещь, предмет" и т.п., в древнеармянском языке означало нечто
вроде логоса).
Более того, в отрицательных
местоимениях (см. ниже) ոչ
մի մարդ, ոչ
մի բան, ոչ մի
տեղ, ոչ մի + сущ.,
компонент ոչ
մի также может опускаться
при условии, что в предложении отрицательное местоимение не
единственный элемент отрицания. Ср. բաղնիսում
մարդ չկար
"в бане никого не было" и բաղնիսում
ոչ մի մարդ
չկար "в бане не
было ни души" նա
բան չի հասկանում
"он ничего не понимает" и նա
ոչ մի բան չի
հասկանում
"он ни черта не понимает", ես
գլխարկ չունեմ
"у меня нет шапки" и ես
ոչ մի գլխարկ
չունեմ "у
меня нет никакой (ни одной) шапки", դու
այսօր տեղ
չե՞ս գնում
"ты сегодня дома?" и դու
այսօր ոչ մի
տեղ չե՞ս գնում
"ты сегодня никуда не идешь?"
|